Lorsque de plus, le Commandement du Transport Aérien Militaire, CATAM, de la Force Aérospatiale Colombienne, a été le centre d'accueil et d'arrivée des Chefs d'État du Brésil, de la Bolivie et
Once again, the Military Air Transport Command, CATAM, of the Colombian Aerospace Force, was the reception and arrival center for the Heads of State of Brazil, Bolivia and Ecuador, who will par
Dans le cadre d'opérations militaires conjointes, coordonnées et interinstitutionnelles, les troupes du Bataillon Forêt tropicale humide n ° 51, du Bataillon Fluvial d'Infanterie de Marine n ° 32 e
Plus de 18 écoles et deux fondations de personnes particulièrement vulnérables ont participé à ce parc itinérant qui, pour la première fois, est arrivé sur l'île de San Andrés.
Within the framework of joint, coordinated and inter-institutional military operations, troops of the Rainforest Battalion No. 51, the Navy Infantry River Battalion No.
More than 18 schools and two foundations of people with special vulnerabilities participated in this itinerant park that, for the first time, arrived in San Andrés Island.
Más de 18 instituciones educativas y dos fundaciones de personas con necesidades especiales, participaron en este parque itinerante que, por primera vez, arribó a San Andrés Isla.
Pour créer des espaces de conscientisation et de promouvoir le retour responsable des déchets post-consommation, la campagne Súmate al Ciclo s'est tenue à Puerto Salgar, département de Cundinam